Katherina Fie

Beoordeling 5.5
Foto van een scholier
  • Opdracht door een scholier
  • havo | 735 woorden
  • 22 mei 2001
  • 4 keer beoordeeld
  • Cijfer 5.5
  • 4 keer beoordeeld

Taal
Nederlands
Vak
Ik heb gekozen voor de reactie van Katherina opdat ze gecommandeerd werd naar haar verloofde te komen. Ik heb hieronder het gehele betoog opgeschreven van haar en erover beoordeeld in daaronderstaande eigen mening. Datgene dat hierin verwijst naar hieronderstaande staat vetgedrukt.

KATHERINA Fie, Fie, unknit that theatening unkind brow, And dart nog scornfus glances from those eyes to wound thy lord, thy king, thy governor. It blots thy beauty as frosts to bite the meads, confounds thy fame as whirlwinds shake fair buds, and in no sense is meet or amiable. A woman moved is like a fountain troubled, muddy, ill-seeming, thick, bereft of beauty, and while it is so, none so dry or thirsty. Will deign to sip, or touch one drop of it. Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper, thy head, thy sovereign; commits his body to painful labour both by sea and land, to watch the night in storms, the day in cold, whilst thou li’st warm at home, secure and safe, and craves no other tribute at thy hands but love, fair looks and true obedience - too little payment for so great a debt. Such duty as the subject owes the prince, even such a woman oweth to her husband. And when she is froward, peevish, sullen, sour, and not obiedient to his honest will, what is she but a foul contending rebel and graceless traitor to her loving lord? I am ashames that women are so simple to offer war where they should kneel for peace, or seek for rule, supremacy and sway, When they are bound to serve, love and obey. Why are our bodies soft, and weak, and smooth, unapt to toil and trouble in the world, but that our soft conditions and our hearts should well argree with our external parts?

Ze heeft het hier tegen alle vrouwen die niet hebben gehoorzaamd aan de orders die de lords via hun dienaren aan hun vrouwen beveelden, naar ze aan tafel te komen. Deze vrouwen vonden het te gek voor woorden dat ze werden beveelt naar hun lord te komen. Katherina daarentegen gehoorzaamde haar verloofde wel en had daar haar eigen, geheel tegenstrijdig met de andere vrouwen, mening daarover en kwam met zijn dienaar mee naar de tafel. Ze ging naast haar verloofde staan en vroeg wat hij wenste. De lord, Luciano, zei haar dat ze naast hem mocht gaan zitten. De overige Lords keken elkaar aan en hadden (buiten de vrouwen om) de weddenschap om wie de meest gehoorzame vrouw had, verloren. Ze hadden dit totaal niet van een vrouw verwacht en al helemaal niet van Katherina. Katherina legde hen en hun vrouwen uit dat het voor de vrouw totaal geen zin heeft om tegen hun man in te gaan. Immers, volgens haar, als je niet gehoorzaamd, maak je jezelf alleen maar een fontein die problemen heeft water in de juiste richting te spuiten (A woman moved is like a fountain troubled). Dit maakt dat de verhouding manvrouw uit elkaar getrokken word, dat het niet meer aantrekkelijk wordt bij elkaar te blijven. De Lord zorgt immers al voor zo verschrikkelijk veel dingen voor de vrouw, onder andere dat hij onder andere voor de thee zorgt, hij zal zijn leven voor haar willen geven, op land of op zee, hoe pijnlijk dit ook mag zijn. Hij geeft haar het vertrouwen dat hij in de stormnacht op haar zal passen, hoe koud het dan ook mag zijn, of je nou hier in die stormnacht bent of thuis, lekker in de warme kamer, en je je veilig en zeker voelt, hij graaft niet langer door met zijn handen een oplossing voor een mogelijk conflict te vinden maar zal dit doen met behulp van zijn liefde, eerlijke uitdrukkingen en een werkelijke geïnteresseerdheid in jouw mening. Vergeleken met een vrouw is dit toch veel te veel? (Thy head, thy soveriegn; one that cares for thee and for thy maintenance; commits his body to painful labour both by sea and land, to watch the night in storms, the day in cold, whilst thou li’st warm at home, secure and safe, and craves no other tribute at thy hands but love, fair looks and true obedience) De vrouw heeft eigenlijk een veel te grote schuld bij hun man, wat geeft hun dan het recht niet aan hun man te gehoorzamen? (– too little payment for such a great debt.)

REACTIES

Er zijn nog geen reacties op dit verslag. Wees de eerste!

Log in om een reactie te plaatsen of maak een profiel aan.