Kapitel 13
In het oosten leeft Etzel, de koning van Hunnen. Etzel wilt trouwen met Siegfried en hij stuurt mannen naar haar toe om, om haar hand te vragen namens hem. Kriemhild gaat op dit aanbod in en ze vertrekt naar Hunnen.
Kapitel 14
Kriemhild en Etzel krijgen een zoon, hij wordt gedoopt. Kriemhild wilt haar broers zien en ze stuurt ridders naar Worms om ze uit te nodigen voor feestdagen. De broers gaan in op deze uitnodiging en ze vertrekken met veel soldaten naar Worms.
Kapitel 15
Ze steken de Donau over (rivier). Ze komen aan bij Rüdiger en daar ontmoet Hagen Giselher, de dochter van Rüdiger. In gezelschap van Rüdiger en Giselher reizen ze verder naar Hunnen.
Kapitel 16
Ze zijn aangekomen, de begroeting tussen beiden groepen verloopt nogal stroef. Het is gedurende het bezoek niet gezellig en er heerst een ongemakkelijke sfeer. Er komt een gevecht tussen ridders uit Thüringen, Denemarken en uit Hunnen. Er sterven veel ridders.
Kapitel 17
Kriemhild is het nu zat en wil Hagen dood hebben. Ze zitten met z’n allen in de eetzaal en de sfeer is weer niet gezellig. Het etentje draait uit op een gevecht. Hagen dood de zoon van Etzel en Kriemhild. Al de soldaten van Hunnen sterven en nog veel meer. Kriemhild laat soldaten het huis in brand steken waar Hagen in verblijft.
Kapitel 18
De strijd gaat maar door en door, van de mensen uit Worms leven alleen Gunther en Hagen nog. Hagen wordt gevangen genomen en Kriemhild gooit hem in de kerker. Ook Gunther wordt in een kerker gevangen genomen. Kriemhild wilt weten waar Hagen haar schat verstopt heeft, maar hij wilt het niet zeggen. Ze vermoordt Gunther, maar nog steeds wilt hij het niet zeggen. Kriemhild vermoordt nu ook Hagen. Dit had ze beter niet kunnen doen. Ze wordt vermoordt door haar eigen man en zo blijft er geen van de vorsten van Worms en Xanten in leven..
Samenvatting van het ‘echte’ boek
Zoekterm: Nibelungenlied samenvatting
Internetlink: http://www.kunstgeografie.nl/nibelungen/nibelungen%203.htm
Het Nibelungenlied, inleiding
Het Nibelungenlied is omstreeks 1200-1205 ontstaan aan het hof van bisschop Wolfger von Erla van Passau, die resideerde van 1191 tot 1204.
De dichter van het Nibelungenlied baseert zich op de vele kronieken op basis van overleveringen uit de tijd van de Burgunden en Merovingers (400-600), daarnaast putte hij uit Franse en Russische sagen en legenden en de IJslandse Edda, een verzameling liederen en teksten ontstaan op IJsland rond 800, die ons informatie verschaft over de germaanse mythologie).
Hij verplaatste verhalen en personen naar zijn eigen tijd, rond 1200. Zijn helden zijn christelijke ridders in een goddeloze wereld.*)
Zijn schouwtoneel ligt in het Rijn-Donaulandschap.
De meeste personages in het Nibelungenlied zijn voor het merendeel gemodelleerd naar historische figuren, een enkeling is terug te voeren op de mythische wereld. Hen worden op dichterlijke wijze rollen toegekend. Het Nibelungenlied bestaat uit meer dan 2300 strofen, en heeft 39 hoofdstukken. De Nibelungen zijn de meer dan 10.000 mannen die onder leiding van koning Gunther, op uitnodiging van Kriemhilde van Worms naar Esztergom trokken. De route die ze namen komt overeen met die van de derde kruistocht (1189-1192, met o.a. Frederik Barbarossa)
Het Nibelungenlied, samenvatting
Het verhaal begint in Worms en speelt zich af aan het begin van de twaalfde eeuw. Daar wonen de Burgunden, geregeerd door koning Gunther, koning der Burgunden. Hij is vrijgezel en woont daar met twee broers en een ongetrouwde zuster, Kriemhilde. Worms ligt aan de Rijn. Een paar honderd kilometer stroomafwaarts ligt Xanten, aan de Rijn, in de Nederlanden. Daar woont de jonge Siegfried, die nieuwsgierig is naar Kriemhilde, over wier schoonheid hij heeft vernomen.
Siegfried dingt naar de hand van Kriemhilde, zuster van Gunther. Hij gaat naar Worms en maakt meteen indruk door een toernooi te winnen en in een korte veldslag een aanval van de Saksen af te slaan. Nu was het tijd de hand van Kriemhilde aan Gunther te vragen. Deze geeft zijn toestemming op voorwaarde dat Siegfried hem helpt bij de werving van de gunst van Brünhilde van IJsland, die hij als echtgenote wil. Nu is deze dame alleen te krijgen als men een wedstrijd met haar aangaat die bestaat uit het werpen van een rotsblok, het werpen van een speer en een tweegevecht op het zwaard. Dat zal Gunther nooit lukken, maar met een d.m.v. de tarnhelm onzichtbaar gemaakte Siegfried kan het niet mis gaan.
Er wordt geworpen en gevochten en Gunther wint; hij voert zijn verovering mee naar Worms. Het huwelijk wordt gelijktijdig met dat van Siegfried en Kriemhilde voltrokken; Brünhilde blijkt niet bepaald een willige echtgenote en de huwelijksnacht stelt dan ook niet veel voor. Gunther wordt door vrouwlief in een laken geknoopt en aan een kroonluchter opgehangen, zodat ze gevrijwaard blijft van zijn verdere avances. De koning beklaagt zich bij Siegfried, die hem beloofd te helpen.
Hij verovert, in de gedaante van de koning, Brünhilde en ontvreemdt haar gordel, waaraan zij haar kracht ontleent. Hij stopt de gordel in een kist op zijn eigen echtelijke slaapkamer. Het is onvermijdelijk dat Kriemhilde het ding vindt. Ze tooit zich er mee en ontmoet later Brünhilde, die haar vraagt hoe ze aan de gordel komt. Dan blijkt al gauw dat de twee vrouwen dezelfde man liefhebben.
De ontzette Brünhilde laat zich dan een moorddadig plan van Hagen influisteren. Hagen gaat naar Kriemhilde en vraagt haar naar de kwetsbare plek op de rug van haar man, onder het voorwendsel dat hij hem daar in de strijd zal beschermen. Zij zal de plek met een kruissteekje op zijn jas markeren.
Tijdens een jachtpartij die daarop wordt georganiseerd in goed overleg met Gunther, gaat Siegfried drinken bij een bron. Als hij zich bukt om van het frisse water te genieten treft Hagen hem met zijn speer op de kwetsbare plek. Als zijn lijk de volgende ochtend voor de dom van Worms ligt opgebaard, stelt Kriemhilde Hagen en haar broer Gunther verantwoordelijk voor de dood van haar man. Ze zweert haar man trouw te blijven tot in de dood en zich op zijn moordenaars te zullen wreken!
De kans op wraak komt vrij spoedig, als Rüdiger, een ridder uit Oostenrijk, namens de Hunnenkoning Etzel om de hand van Kriemhilde vraagt. Op aandringen van Rüdiger besluit de aanvankelijk weifelende vrouw op het aanzoek in te gaan. Na verloop van tijd vertrekt Kriemhilde met haar gevolg op weg naar de ontmoetingsplaats met Etzel, die haar tegemoet reist en haar huwt in Wenen.
Het paar reist vervolgens naar de burcht van Etzel in Gran. Na een dertienjarig verblijf als echtgenote van Etzel en heersend over de Hunnen, weet ze haar man te bewegen haar familie uit Worms voor een officieel bezoek uit te nodigen. De Burgunden zijn eerst argwanend, maar zien er een gebaar van verzoening in en gaan op weg naar Gran, nu Esztergom, de hoofdstad van het Hunnenland, nu Hongarije.
Er gaat een opvallend groot gezelschap op weg: Gunther, zijn broers, Hagen, diens broer Dankwart en de speelman Volker van Alzey met een gevolg van 1060 ridders en een leger van 9000 schildknapen Waternimfen, bij de bron van Kelsbach, waarschuwen Hagen: "Wer dahin reitet, den hat der Tod an der Hand".
Hij schenkt aan hun profetie geen geloof. Bij Moeringen (nu Großmehring} weet Hagen een argwanende veerman te misleiden; Hagen vermoordt hem en gebruikt de veerpont voor zijn gevolg. Aankomst in Gran.
Na gastvrij te zijn onthaald, ontstaat er al gauw wantrouwen tussen de Burgunden en de Hunnen. Kriemhilde lokt een gevecht uit, dat dermate escaleert dat niet alleen alle Burgunden, maar ook zij zelf en het kind dat zij van Etzel kreeg er het leven bij laten. De speelman Volker is de enige overlevende die terugkeert in Worms om verslag te doen van de tragische gebeurtenissen.
Hier eindigt het Nibelungenlied.
De antwoorden op de vragen
Zie je een verschil tussen het boek dat we in de les gelezen hebben (makkelijker boek) en de samenvatting van het “echte” boek?
Ik zie een verschil tussen de twee boeken. Het boek dat wij hebben gelezen is makkelijker te begrijpen dan deze samenvatting. Ik kon de tekst uit het gelezen boek makkelijk in mijn hoofd vertalen naar het Nederlands. Ik denk dat dit niet het geval zou zijn bij het “echte” boek. Ook door de plaatjes is het gelezen boek leuker en aantrekkelijker om te lezen en makkelijker om te begrijpen. Ik zie niet echt een verschil in inhoud, wel zie ik er moeilijkere woorden in staan. Het boek dat wij hebben gelezen is dus de wat makkelijkere versie van het echte verhaal.
Tot welk genre behoort het werk? Leg uit waarom.
Dit boek behoort tot het genre ‘Middeleeuwse literatuur’. Het boek behoort tot dit genre, omdat het oorspronkelijke verhaal is geschreven in de Middeleeuwen, namelijk rond het jaar 1200. Het verhaal is een typisch Middeleeuws verhaal (ridders, vorsten, draken, etc.) en daarom behoort het verhaal ook tot dit genre. Het verhaal laat duidelijk zien hoe het er in de Middeleeuwen aan toe ging. Het gaat over de burgers, soldaten, vorsten en rijken in het verhaal en aan die kenmerken kun je zien dat het om een Middeleeuws verhaal gaat. Je kunt ook de duidelijke standenmaatschappij zien/lezen die er in de Middeleeuwen heerste en dat is natuurlijk ook kenmerkend voor een verhaal dat in deze tijd van het menselijk bestaan is geschreven.
In de middeleeuwen bevatten boeken een les voor de lezer. Wat zou de schrijver de lezer/luisteraar hebben willen leren?
Ik zou niet precies weten wat de boodschap van de schrijver zou kunnen zijn. De boodschap die hij op mij heeft achtergelaten is:”Boontje komt op zijn loontje.” Dit is een Nederlandse uitdrukking voor ‘je krijgt wat je verdient’. In het verhaal komen er allemaal moorden voor, iedereen moordt en uiteindelijk wordt iedereen ook weer vermoord. Ze ondergaan allemaal hetzelfde lot.
Hagen vermoordt in het verhaal Siegfried en Hagen wordt later weer vermoord door Kriemhild. De enige in dit verhaal die niks verkeerds heeft gedaan is Siegfried en daarom vind ik het ook treurig dat hij zo tot zijn eind is gekomen. Dat heeft hij niet verdient.
De boodschap die ik er dus uithaal is dat iedereen in het leven uiteindelijk krijgt wat hij verdient, ook al is dat niet altijd even eerlijk..
In middeleeuwse boeken kun je heel goed zien hoe de Middeleeuwse maatschappij eruit zag. Leg uit waarom jouw boek een typisch Middeleeuws werk is. Maak gebruik van zoveel mogelijk voorbeelden.
Dit boek is een typisch Middeleeuws werk, omdat je goed kunt zien hoe de (standen)maatschappij eruit zag. Het verhaal gaat over ridders, wat natuurlijk kenmerk nummer één is voor de Middeleeuwen. Het gaat over de trouwerijen van belangrijke mensen uit verschillende rijken. Zo wordt de macht gekoppeld, de rijken worden zo steeds groter en steeds rijker. Dit gebeurde veel in de Middeleeuwen. Ook is er sprake van veel oorlogen, te paard en te voet en met zwaarden en schilden. Dit is ook kenmerkend voor de Middeleeuwen, want zo worden oorlogen in onze tijd niet gestreden.
Ook lees je dat als iemand uit wordt genodigd voor een feest, dit per manschappen gaat en niet bijvoorbeeld per telefoon. De luxe van nu had je vroeger niet en er moesten daarom wel andere manieren zijn om dingen te doen.
Deze kenmerken van de Middeleeuwen maken dit boek een typisch Middeleeuws werk.
Hoe was het om een Duits boek te lezen?
Toen ik hoorde dat we een Duits boek moesten lezen zag ik daar eerlijk gezegd best wel tegen op. Toen we eenmaal aan het lezen waren in de klas, viel het reuze mee. Thuis ging het lezen en vertalen in mijn hoofd gelukkig ook goed en kon ik het verhaal duidelijk voor me zien en begrijpen. Uiteindelijk vond ik het lezen van dit Duitse boek wel meevallen en leuk. Dit komt ook natuurlijk, doordat het verhaal leuk was en er leuke en duidelijke plaatjes op de bladzijdes staan. Ook is het is leuk om een boek in een andere taal te lezen, dit vergt toch meer denkvermogen, dan bij het lezen van een Nederlands boek.
Toen ik hoorde dat we een Duits boek moesten lezen zag ik daar eerlijk gezegd best wel tegen op. Toen we eenmaal aan het lezen waren in de klas, viel het reuze mee. Thuis ging het lezen en vertalen in mijn hoofd gelukkig ook goed en kon ik het verhaal duidelijk voor me zien en begrijpen. Uiteindelijk vond ik het lezen van dit Duitse boek wel meevallen en leuk. Dit komt ook natuurlijk, doordat het verhaal leuk was en er leuke en duidelijke plaatjes op de bladzijdes staan. Ook is het is leuk om een boek in een andere taal te lezen, dit vergt toch meer denkvermogen, dan bij het lezen van een Nederlands boek.
Heb je aanbevelingen voor andere leerlingen bij het lezen van ‘Die Nibelungen’?
Als andere leerlingen dit boek gaan lezen, adviseer ik ze om hier de tijd voor te nemen. Je moet de tekst goed kunnen vertalen om het echt goed te begrijpen. Je moet de tekst ook wel goed begrijpen om het verhaal te kunnen snappen. Ik vond het best lastig om de verhaallijn eruit te halen, maar door geduldig te lezen, is dat wel goed gekomen. Gebruik ook altijd een woordenboek voor woorden die je niet begrijpt, of zoek het op, op internet.
Ik beveel de leerlingen ook aan om niet alles achter elkaar door te lezen. Neem soms even een pauze of lees elke dag een hoofdstuk. Zo kan het verhaal goed bezinken en snap je het uiteindelijk beter!
REACTIES
:name
:name
:comment
1 seconde geleden