Ben jij 16 jaar of ouder? Doe dan mee aan dit leuke testje voor het CBR. In een paar minuten moet je steeds kiezen tussen 2 personen.

Meedoen

Anne ici, Selima là-bas door Marie Feraud

Beoordeling 7.2
Foto van een scholier
Boekcover Anne ici, Selima là-bas
Shadow
  • Boekverslag door een scholier
  • 6e klas vwo | 1261 woorden
  • 13 maart 2001
  • 139 keer beoordeeld
Cijfer 7.2
139 keer beoordeeld

Boekcover Anne ici, Selima là-bas
Shadow
Anne ici, Selima là-bas door Marie Feraud
Shadow
ADVERTENTIE
Overweeg jij om Politicologie te gaan studeren? Meld je nu aan vóór 1 mei!

Misschien is de studie Politicologie wel wat voor jou! Tijdens deze bachelor ga je aan de slag met grote en kleine vraagstukken en bestudeer je politieke machtsverhoudingen. Wil jij erachter komen of deze studie bij je past? Stel al je vragen aan student Wouter. 

Meer informatie

DÉTAILS SUR LE LIVRE
Titre: Anne ici, Sèlima là-bas
Auteur: Marie Féraud
Édition: 1978
Première édition: 1978

DÉTAILS SUR L’AUTEUR
Marie Féraud a passé son enfance au Maroc dans un village situé au bord du désert. Elle habite maintenant à Paris et partage son temps enre son travail dans un centre psychothérapeutique et l’écriture. Dans son roman “Anne ici, Sélima là-bas” il y a sans doute des traits autobiographiques.

Autre livre écrit par Marie Féraud:

1998 - Le sorcier de Niamina

GENRE LITTÉRAIRE
Ce livre est un nouvelle avec un suject très actuelle. L’auteur récit l’histoire d’une jeune fille qu’est confronté avec les difficultés de un monde multi-culturel.

LE POINT DE VUE
Le point de vue dans ce livre et la première personne. Sèlima décrit les évenéments qui se passent à la vie, ses propre sentiments et ses idées sur quelques choses. Quand elle est en France elle raconte tout qu’a passé à lui-même, mais quand elle est en Algerie, elle décrit tout à ses amis en France.

LIEU & TEMPS
Au début, l’histoire se passe en France, à Pierrefont, qu’est un quartier de Marseille où habitent beaucoup de Arabes. La deuxième partie se déroule en Algerie, Sèlima reste là dans la maison de sa famille. Le temps est depuis l’immigration. L’histoire se passe sur la deuxième generation de l’immigration qu’a difficultes avec l’acceptance d’une autre culture dans la société Française.

LES PERSONNAGES
Sèlima est un jeune fille algerienne en France, qui veut être Française. Elle n’est pas honte d’être Arabe, parce que les Arabes en France ont une réputation mauvaise. Elle a changé son nom à Anne, parce qu’elle ne veut pas être différente comme les autres personnes. Elle croit qu’un nouveau nom le peut aider intégrer dans la société Français.
Martine est une amie de Sèlima qui ne comprend rien de la culture de Sèlima. Elle n’importe pas si Sèlima s’appelle Anne ou Sèlima. Sèlima réalise qu’elle n’est pas une vrai amie.
Dominique est un garçon qu’est dans la même classe que Sèlima. Il veut savoir parce que Sèlima a changé son nom. Il est contre la racisme et fait une présentation sur ce sujet. Il necessite l’aide de Sèlima pour ça.
Djawed est un garçon qu’est très violent. Quand Sélima va à l’hopital pour rendre un visiter à Djawed, il lui dit que Sélima doit travailler dûr et après elle doit emmerder tout le monde avec.

LE CONTENU

Sélima est une jeune fille algérienne, qui vit en France tout sa vie. Elle n’est jamais allée en Algérie. Les Algériennes ont une réputation mauvaise en France, par cette raison Sélima n’est pas heureuse d’être Algérienne. Elle décide de changer son nom en Anne, parce qu’elle croit qu’il sera plus facile de s'intégrer dans la société française avec un nom français.
Au début, Sélima est encore en France, mais le prochain jour elle partira pour l’Algérie, elle ira Sélima en retrouve. Sèlima raconte sa vie en France, jusqu’à ce moment. Elle parle sur le racisme, l’école, ses amis, les difficultés qu’elle trouve avec son identité.
Sélima part pour l’Algérie pour éprouver la culture algérienne, elle veut savoir comment la vie est là. Elle est très protegée par sa famille, pour ça elle déserte la maison et éprouve l' Algérie toute seule. Il y a quelques choses qu’elle ne comprend pas de cette culture, par exemple la façon dont les hommes traitent les femmes.
À la fin de l’histoire elle forme la conclusion que quand elle est en France, elle se sentira toujours comme une étrangère, mais quand elle est en Algérie, elle est aussi une étrangère. Elle réalise qu’elle est entre deux cultures. Elle ne peut jamais être complètement française ou complètement algérienne.


THÉMES
L’adaption d’une culture à un autre et est un thème très important dans ce livre. Être dans deux cultures peut causer beaucoup de difficultés. Une personne devient très incertain sur son identité, parce qu’il se adapte aussi à la mentalité et les normes de l’autre culture.
La racisme est aussi un autre thème. Les immigrants en France de la deuxième generation doit de vivre avec les consequences de l’immigration. Quoiqu’ils s’ont adapté à la culture française, ils souffrent sous les préjugés de Français.

EXPLICATION DU TITRE
Je crois qu’il y a deux explications du titre. Cést-à-dire, Sèlima veut être une Française en France et pour ça elle s’appelle Anne, mais quand elle est en Alger, elle veut être Algerienne. Ici dans le titre est la France et là-bas est Alger. Mais ça peut être aussi renversé.
Quand Sèlima est en France, elle se veut sentir Française mais parce qu’elle est dans deux cultures elle ne peut pas êtrecomplètement Française. Elle a aussi la mentalité Française. Elle se sent un étranger en France, Sèlima. En Alger il y a quelques choses qui elle fait comment une Française, elle est Anne quand elle est là. Alors, ici dans le titre est Alger et là-bas est France.
Tout depend dans quelque perspective tu vois Sèlima, quand elle est en France ou Alger, est dans quelque pays la phrase est dit.

OPINION PERSONNELLE
Je trouve que le thème de ce livre est très interessant parce que notre monde devient de plus en plus multi-culturel. Cette un bon histoire sur la développement d’une jeune fille qu’est aux prises avec difficultés de deux cultures et le racisme.

Het boekverslag gaat verder na deze boodschap.

Verder lezen
Gids Eindexamens

Alles wat je moet weten over de eindexamens


THÉMES
L’adaption d’une culture à un autre et est un thème très important dans ce livre. Être dans deux cultures peut causer beaucoup de difficultés. Une personne devient très incertain sur son identité, parce qu’il se adapte aussi à la mentalité et les normes de l’autre culture.
La racisme est aussi un autre thème. Les immigrants en France de la deuxième generation doit de vivre avec les consequences de l’immigration. Quoiqu’ils s’ont adapté à la culture française, ils souffrent sous les préjugés de Français.

EXPLICATION DU TITRE
Je crois qu’il y a deux explications du titre. Cést-à-dire, Sèlima veut être une Française en France et pour ça elle s’appelle Anne, mais quand elle est en Alger, elle veut être Algerienne. Ici dans le titre est la France et là-bas est Alger. Mais ça peut être aussi renversé.
Quand Sèlima est en France, elle se veut sentir Française mais parce qu’elle est dans deux cultures elle ne peut pas êtrecomplètement Française. Elle a aussi la mentalité Française. Elle se sent un étranger en France, Sèlima. En Alger il y a quelques choses qui elle fait comment une Française, elle est Anne quand elle est là. Alors, ici dans le titre est Alger et là-bas est France.
Tout depend dans quelque perspective tu vois Sèlima, quand elle est en France ou Alger, est dans quelque pays la phrase est dit.

OPINION PERSONNELLE
Je trouve que le thème de ce livre est très interessant parce que notre monde devient de plus en plus multi-culturel. Cette un bon histoire sur la développement d’une jeune fille qu’est aux prises avec difficultés de deux cultures et le racisme.

REACTIES

N.

N.

D'r zijn een heele Rij Vouten in deze Tekst... Ik heb de voute Woorden verbeeterd en in Klameren gezet. Ik meen het echt, want ik woon in Luxemburg en hier worden we Frans geleerd!!!
Dank u wel!!

Sélima est une jeune fille (algérienne), qui vit en France tout sa vie. Elle nAu début, Sélima est encore en France, mais (le prochain) jour elle partira (pour) lSélima (part pour) l(À la) fin de l

15 jaar geleden

Log in om een reactie te plaatsen of maak een profiel aan.

Andere verslagen van "Anne ici, Selima là-bas door Marie Feraud"