Zit je in 4/5 havo en heb je een N&T of N&G profiel? Vul deze korte vragenlijst in over chemie-opleidingen en maak kans op 20 euro Bol.com tegoed.

Meedoen

Catullus carmen 8: vertaling + bespreking

Beoordeling 0
Foto van Anoniempje26
  • Vertaling door Anoniempje26
  • Klas onbekend | 339 woorden
  • 27 januari 2022
  • nog niet beoordeeld
  • Cijfer
  • nog niet beoordeeld

Taal
Nederlands
Vak
ADVERTENTIE
Ga jij de uitdaging aan?

Op EnergieGenie.nl vind je niet alleen maar informatie voor een werkstuk over duurzaamheid, maar ook 12 challenges om je steentje bij te dragen aan een beter klimaat. Douche jij komende week wat korter of daag je jezelf uit om een week vegetarisch te eten? Kom samen in actie!

Check alle challenges!

Vertaling: 


Ongelukkige Catullus, houd op met dwaas zijn en beschouw wat je ziet verloren gegaan, als verloren. Ooit schitterden er voor jou stralende zonnen, toen jij regelmatig kwam waarheen jouw geliefde meisje je leidde, zoveel als geen enkel bemind zal worden. 


Toen daar die vele speelse dingen gebeurden, die jij wilde en die het meisje niet niet wilde, schitterden er echt stralende zonnen voor jou.


Maar nu wil zij niet meer: ook jij zwakkeling, moet niet willen, en achtervolg haar die vlucht niet, en leef niet ongelukkig, maar houd vol met vastbesloten geest, volhard.


Vaarwel meisje. Catullus volhardt al, hij zal jou niet opzoeken, en hij zal je niet vragen tegen je zin. Maar jij zal verdriet hebben, wanneer je niet gevraagd zal worden. Misdadige, wee jou, welk leven blijft voor jou? Wie zal nu naar jou gaan? Voor wie zal je mooi lijken? Wie zal je nu beminnen? Van wie zal je gezegd worden te zijn? Wie zal je kussen? Voor wie zal je de lippen bijten? En jij, Catullus, houdt vastberaden vol. (laatste zin verwijst naar regel 11)



Grammatica:



  • Catulle: vocatief – aanspreking 🡪 hij spreekt zichzelf aan

  • Desinas – ducas 🡪 conj aansporing 

  • Perisse 🡪 infinitief perfectum 

  • Candidi soles 🡪 nominatief onderwerp

  • Ventitabas : A ind imperf 2e enk < venire

  • Nobis : poëtisch meervoud 🡪 eigenlijk ik 🡪 datief 

  • Nulla: nom

  • Illa multa iocosa 🡪 nom o mv 🡪 onderwerp 

  • Iocosa 🡪 speels 🡪 zelfstandig gebruikt 🡪 speelse dingen

  • Fiebant: A ind imperf 3e mv < fieri

  • Vive: imperatief

  • Prefer: imperatief

  • Obdura: imperatief

  • Obstinate mente: abl middel / wijze

  • Requiret: futurum

  • Requiret: futurum

  • Rogabit: futurum

  • Dolebis: futurum



Stijlfiguren: 




    • Metafoor: Fulsere quondam candidi tibi soles 🡪 Ooit schitterden er stralende zonnen => toen had hij een goede, gelukkige tijd

    • Polyptoton: amata – amabitur

    • Litotes: ontkenning van het tegenovergestelde: dubbele ontkenning 🡪 nec puella nolebat 🡪 die het meisje niet niet wilde

    • Tegenstelling: 7 – 10: nec puella nolebat – nunc iam illa non vult 🡪 toen wou ze het wel nog en nu niet meer

    • Polyptoton: non vult – noli 🡪 ze wil niet (meer) – moet willen

    • Polysyndeton: 10 🡪 nec - nec 

    • Asyndeton: perfer, obdura 🡪 geen voegwoord tussen die twee woorden





  • Polysyndeton: 13 🡪 nec – nec 

REACTIES

Er zijn nog geen reacties op dit verslag. Wees de eerste!

Log in om een reactie te plaatsen of maak een profiel aan.

Ook geschreven door Anoniempje26