Bellum Iugurtum.
Portret van Jugurtum.
[5] Deze bracht Adherbal en Himpsal voort uit hemzelf en hield Jugurta, de zoon van zijn broer Mastanabal, die Masinissa, omdat hij was ontstaan uit een bijvrouw, van de troonsopvolging had uitgesloten, thuis met dezelfde verzorging als zijn kinderen.
[6] Zodra deze volwassen was geworden, krachtig van lichaam, knap van uiterlijk, maar veruit de krachtigste van geheugen, liet zich niet bederven door weelde en luiheid, maar, zoals het de gewoonte is van dit volk, paard te rijden, speren te werpen, te kampen met leeftijdsgenoten met wedrennen en hoewel hij allen voorafging in roem, was hij toch voor iedereen dierbaar. Bovendien bracht hij de meeste tijd door met jagen en trof de leeuwen en de andere wilde dieren als eerste of bij de eersten. Hij deed het meeste maar sprak zelf het minste over zichzelf. Zorgen voor Micipsa. Hoewel Micipsa over deze zaken in het begin vrolijk was geweest, terwijl hij meende dat de dapperheid van Jugurta voor zijn koninkrijk tot roem zou zijn, toch nadat hij inzag dat de jongeling terwijl zijn leeftijd gevorderd was en zijn kinderen nog klein waren, meer en meer in aanzien groeide, nadat hij heftig was bewogen door die gang van zaken, overweegde hij veel bij zichzelf. De aard van de mensen maakte hem bang, die begerig is naar macht en geneigd is om de begeerte van de geest te vervullen, en bovendien de gunstige gelegenheid van zijn leeftijd en die van zijn kinderen die zelfs gematigd mannen door de hoop op een buit op het verkeerde pad brengen. Bovendien was de sympathie van de Numidiërs, die aangewakkerd was ten gunste van Jugurtha. Als gevolg daarvan was hij angstig dat één of andere opstand of oorlog zou ontstaan, indien zo’n man met listen gedood zou worden.
[7] Omgeven door deze moeilijkheden, toen hij zag dat noch door geweld noch door een hinderlaag een man die zo graag gezien was bij het volk uit de weg geruimd kon worden, besloot hij, omdat Jugurtha energiek en begerig naar oorlogsroem was, hem bloot te stellen aan gevaren en op deze wijze zijn geluk te beproeven. Dus stelde Micipsa in de oorlog tegen Numantia, toen hij aan het Romeinse volk hulptroepen van ruiterij en voetvolk zond, hopend of door het tonen van dapperheid of door de wreedheid van de vijanden gemakkelijk gedood zou worden, hem aan het hoofd van de Numidiërs die hij naar Spanje zond. Maar die zaak liep totaal anders af dan hij had gedacht. De laatste woorden van Micipsa. [9] Men zegt dat hij zelf weinige jaren later, afgetakeld door ziekte en ouderdom, toen hij inzag dat het einde van zijn leven nabij was, in het nabij zijn van vrienden en verwanten en zelfs de zonen van Adherbal en Hiempsal woorden van deze aard tot Jugurtha heeft gericht:
[10] Ik heb jou, Jugurtha, als kleine jongen, nadat je je vader had verloren, zonder hoop, zonder rijkdom, in mijn koninklijk huis opgenomen, menend dat ik jou niet minder dierbaar zou zijn dan mijn kinderen wegens mijn weldaden. Deze zaak heeft me niet misleid. Want, om andere grote en uitstekende dingen van jou over te slaan, onlangs terugkerend uit Numantia heb je mij en mijn koninkrijk met roem overladen, heb je met jou dapperheid voor ons de Romeinen van vrienden tot zeer goede vrienden gemaakt. In Spanje is de naam van de familie geherwaardeerd. Tenslotte heb je de afgunst met roem overwonnen, wat zeer moeilijk is tussen mensen. Nu, aangezien de natuur een einde aan mijn leven maakt, raad ik je aan en bezweer ik je bij je rechterhand, bij de trouw aan de troon, dat je hen zou waarderen, die aan jou verwant zijn door afkomst, door mijn weldaad broers zijn, en niet liever buitenstaanders zou aantrekken dan bloedverwanten te behouden. Noch het leger noch de schatkisten zijn de bescherming van het koninkrijk, maar echte vrienden, die je noch met wapens kunt dwingen noch met geld kunt verwerven: ze worden verworven door dienstbaarheid en trouw. Welnu wie is er een betere vriend dan een broer voor zijn broer? Of zal je buitenstaanders trouw vinden, indien je voor je familieleden vijand bent? Alleszins lever ik aan jullie een sterk rijk over, indien jullie goed zullen zijn, maar indien jullie slecht zullen zijn, een zwak: want door ééndracht groeien kleine dingen, door tweedracht vallen de grootste dingen uitéén. Overigens past het dat jij, Jugurtha, meer dan hen, die door leeftijd en de wijsheid de eerste is, erop toeziet dat iets niet anders afloopt (dan voorzien). Want in elk conflict lijkt hij, die machtiger is, zelfs als hij onrecht ondergaat, toch omdat hij meer kan, onrecht te plegen. Maar jullie,Adherbal en Hiempsal, eer en respecteer een man van die aard. Doe zijn dapperheid na en span je in dat ik niet schijn betere kinderen te hebben geadopteerd dan voortgebracht.
Daarop antwoordde Jugurtha, hoewel hij inzag dat de koning dingen had gezegd, die hij niet meende en totaal anders over dacht, toch, gezien de omstandigheden, vriendelijk. De eerste bijeenkomst van de prinsen. [11] Micipsa stierf weinige dagen later. Nadat ze voor hem, zoals het normaal is voor een koning, een laatste eer hadden bewezen op een prachtige wijze, kwamen de jonge koningen samen op 1 plaats om onder elkaar over alle aangelegenheden te beslissen. Maar Hiempsal, die uit dezen de jongste was, woest van aard, en reeds van tevoren neerkijkend op de geringe afkomst van Jugurtha, omdat hij door zijn afkomst langs moeders zijde de mindere was, nam hij plaats naast Adherbal aan de rechterkant opdat Jugurtha niet de middelste uit de drie zou zijn, hetgeen bij de Numidiërs als een eer beschouwd wordt. Vervolgens is hij, bestookt door zijn broer om respect te tonen voor zijn leeftijd, met moeite naar de andere kant gebracht. Toen ze daar veel bespraken over het besturen van het rijk, wierp Jugurtha ondermeer op dat het nodig was dat alle beslissingen en besluiten van de laatste 5 jaar nietig verklaard werden: want Micipsa was gedurende die tijd, afgetakeld door de jaren, slechts weinig gezond geweest wat zijn geest betrefd. Toen antwoordde Hiempsal dat hetzelfde hem behaagde: want hij was binnen de laatste 3 jaar door adoptie tot het koningsschap geraakt. En dit woord daalde dieper af in het gemoed van Jugurtha dan iemand had gedacht. Daarom, vanaf dat moment gekweld door woede en vrees, beraamde hij plannen, bereidde ze voor en was slechts hiermee bezig namelijk hoe hij Jugurtha met een list te pakken kon krijgen. En toen deze zaken trager vooruit gingen, en zijn woeste geest niet bedaarde, besloot hij zijn plan op welke wijze ook te voltooien. De moord op Hiempsal. [12] Bij de eerste aankomst, die zoals ik hierboven heb vermeld door de koningen was gehouden, hadden ze besloten wegens meningsverschillen dat de schatkisten werden verdeeld en de grenzen van het rijk voor elk één afzonderlijk werden bepaald. Daarom werd een tijdstip bepaald voor elk van beide zaken maar een vroeger tijdstip om het geld te verdelen. Intussen begaven de koningen zich naar de plaatsen nabij de schatkamers de ene naar hier, de andere naar daar. Hiempsal gebruikte toevallig in de stad Thirimida een huis van diegene, die, als de trouwste lijfwacht van Jugurtha, steeds dierbaar en graag gezien bij hem was geweest. Deze (Jugurtha) overlaadde hem met beloften, door het toeval aangeboden als handlanger, en hij spoorde aan, alsof hij zijn huis bezocht, dat hij naar zijn huis gaat en valse sleutels maakt – want de echte werden elke avond naar Hiempsal gebracht - . Overigens wanneer de toestand het eiste, zou hij zelf met een grote troep komen. De Numidiër maakte in korte tijd de opdrachten af en toen hij op de hoogte was gebracht, liet hij ’s nachts soldaten van Jugurtha binnen. En die, na binnen te breken in het huis, zochten in alle richtingen naar de koning, doodden de enen die sliepen, de anderen die tegemoet liepen, doorzochten geheime plaatsen, braken sloten, zetten alles overhoop met lawaai en tumult. En intussen werd Hiempsal gevonden, verborgen in de hut van een slavin, waarheen hij was gevlucht in het begin angstig en onwetend van de plaats. De Numidiërs brachten het hoofd, zoals ze bevolen waren, terug naar Jugurtha. Het gerucht van zo’n grote misdaad verspreidde zich in korte tijd over heel Afrika. Vrees overviel Adherbal en allen die onder het gezag van Micipsa waren.
De vertaling gaat verder na deze boodschap.
Verder lezen
REACTIES
:name
:name
:comment
1 seconde geleden