Eindexamens 2025

Wij helpen je er doorheen ›

sollicitatiebrief

Beoordeling 6.1
Foto van een scholier
  • Vertaling door een scholier
  • 5e klas vwo | 2299 woorden
  • 4 november 2010
  • 23 keer beoordeeld
Cijfer 6.1
23 keer beoordeeld

Taal
Nederlands
Vak
ADVERTENTIE
Inspiratie nodig voor je profielwerkstuk?

Ben jij op zoek naar een onderwerp voor je profielwerkstuk, maar weet je niet waar te beginnen? Bij de Universiteit Twente vind je volop inspiratie. Van organen op chips tot fast fashion tot het programmeren van een robot – er is altijd wel een onderwerp dat bij jouw interesses past.

Lees meer!
Sollicitatiebrief = Lettre de candidature

Ik wil solliciteren naar deze baan.=Je voudrais poser ma candidature pour ce poste.

Ik studeer rechten=
Je fais du droit/ Je fais des etudes de droit.

Op het moment ben ik student in de rechten en specialiseer ik me in internationale recht.
Actuellement je suis étudiante en droit et je me suis spécialisée dans le droit international.

Het college over internationale rechtszaken was een leerzame ervaring.=
Le cours sur les process internationaux était une experience instructive.

In het laatste jaar van mijn studie heb ik als tolk gewerkt.=
En dernière année d’études, j’ai travaillé comme interprète.

Ik heb als keuzevak kunstgeschiedenis genomen.=
J’ai pris l’histoire de l’art comme option libre.

Mijn specialisatie betreft de hedendaagse kunst=
Ma spécialité porte sur l’art contemporain.

Ik heb als vrijwilliger in Indonesië gewerkt.=
J’ai travaillé bénévolement/ comme volontaire en Indonésie.

Ik kan goed met mensen opschieten en ik ben stressbestendig=
Je m’etends bien avec les gens et je supporte bien le stress

Ik ben beschikbaar gedurende de zomermaanden.=
Je serai disponible pendant les mois d’été.

Hoogachtend=
Je vous prie d’agréer, Monsieur, Madame, l’expression de mes sentiments distingués.

Een stage is verplicht in het derde jaar=
Les stages sont obligatoires en troisième année.

In de Volkskrant van 1 april heb ik uw advertentie gelezen waarin u een binnenhuisarchitect zoekt.=
Dans les Volkskrant du premier avril, j’ai lu votre annonce dans laquelle vous cherchez un architecte d’intérieur.

Ik geef met veel plezier les.=
J’enseigne avec beaucoup de plaisir.

Ik voeg mijn curriculum vitae bij deze brief=
Je joins mon curriculum Vitae à cette lettre.

Uiteraard ben ik bereid om nadere informatie te verschaffen.=
Je reste bien sur à votre entière disposition pour tout renseignement complémentaire.

Ze hebben goed Engels leren spreken=
Ils ont bien appris à parler l’anglais.

-----------------------------------------------------------------------------------------------

Bedanken

Hartelijk dank voor de te nemen moeite. =
Nous vous remercions de la peine que vous voudrez bien vous donner.

Bij voorbaat dank ( gevolgd door slotformule)=
En vous remerciant d’avance,

Slot

In afwachting van uw antwoord.. ( + slotformule)=
Dans l’attente de votre réponse ..(+slotformule)

Slotformule = Veuillez recevoir, Madame, l’expression de mes sentiments dévoués.

Met veel belangstelling heb ik uw advertentie in … gelezen.=
C’est avec beaucoup d’intérêt que j’ai lu votre annonce dans..

… en wil hierbij graag solliciteren =
et je me permets de vous adresser ma lettre de candidature.

Graag wil ik mij aan u voorstellen =
Permettez-moi de me présenter.

Ik wil graag naar deze functie =
Je voudrais bien poser ma

Ik denk dat ik over de gevraagde bekwaamheden beschik =
Je pense remplir les conditions requises.

Op grond van mijn ervaring ben ik ervan overtuigd dat ik aan de gestelde eisen kan voldoen. =
Par mon expérience je crois pouvoir satisfaire aux conditions que vous posez.

Na mijn studie… =
Après mes etudes de …

… heb ik in verschillende bedrijven als … gewerkt=
... j’ai lu travaillé dans plusieurs organisations comme..

Mijn naam is ............, ik ben ......... jaar oud en werk als … in …=
Je m’appelle ............, j’ai ........ ans et je travaille comme.. à..

Ik spreek vloeiend Frans=
Je parle couramment le français

Zoals ik op uw internetpagina heb gelezen, houdt uw bedrijf zich ook bezig met… =
J’ai lu sur votre site d’internet que votre organisation s’occupe aussi de…

Verdere details vindt u in bijgevoegd CV. =
Veuillez trouver en annexe des renseignements personnels.

Ik zou het erg op prijs stellen als ik in een nader gesprek het een en ander kan toelichten. =
Je vous serais reconnaissante de m’accorder un entretien dans lequel il sera possible mettre au point les détails.

Voor meer informatie kunt u contact opnemen met…=
Pour tous renseignements sur mon compte, vous pourriez contacter…

Ik hoop dat ik de persoon ben die u zoekt. =
J’espère que je suis la personne que vous cherchez.

----------------------------------------------------------------------

Ik heb in 2006 eindexamen gedaan, vervolgens heb ik rechten gestudeerd/medicijnen gestudeerd=
J’ai passé mon bac en 2006, ensuite j’ai fait mon droit/j’ai fait des études de médecine.

Ik heb stage gelopen in Zuid-Amerika =
J’ai suivi un stage en Amérique du Sud.

Ik heb als vrijwilliger meegewerkt aan de restauratie van een middeleeuws kasteel=
J’ai participé comme bénévole à la restauration d’un châteaux medieval.

Dankzij mijn taalstage spreek ik vloeiend Engels,Frans, Duits en Spaans =
Grâce à mon séjour linguistique , je parle couramment anglais, français, allemande et espagnol.

Ik zou graag willen werken voor een internationaal bedrijf=
J’aimerais travailler pour une entreprise internationale.

Ik ben ervan overtuigd dat een van mijn kwaliteiten is dat ik in staat ben mensen te enthousiasmeren. =
Je suis convaincue qu’une de mes qualités est d’être capable d’enthousiasmer les gens.

Ik kan mijn werk goed organiseren/ ik ben stressbestendig/ ik ben erg perfectionistisch/ ik heb moeite met delegeren. =

Je sais bien organiser mon travail/ je supporte bien le stress/ je suis très perfectionniste/ j’ai du mal à déléguer.

Nu komt een voorbeeld van een sollicitatiebrief >>>>

........................................

Jouw naam & achternaam

Jouw adres + huisnr.

postcode & plaats

Pays-Bas

Organisation des Nations Unies

7, rue de la Paix

8000 Genѐve

Suisse

Amsterdam, Le 20 novembre 2005

Objet: Postulation/ Lettre de motivation

Madame, Monsieur,

C’est avec beaucoup d’intérêt que j’ai lu votre annonce dans le Volkskrant du 25 septembre et je me permets de vous adresser ma lettre de candidature. Permettez-moi de me présenter. Je m’appelle Laura. J’ai dix-huit ans. Ma nationalité est néerlandaise. J’habite à Amsterdam. Les langues que je parle sont le néerlandais et l’anglais. D’ailleurs je parle un peu le français et l’allemand.

Actuellement je suis étudiante en droit de l’université de Leiden et j’ai pris le droit international comme option libre. Je suis dans ma troisième année d'études et les stages sont obligatoires en troisième année. Je voudrais faire un stage , de quatre mois de septembre à décembre.

Le cours sur les procès internationaux était une expérience instructive.

J'ai de l'expérience dans les procès internationaux grace à un travail dans une organization de réfugiés aux Pays-Bas. J’ai aussi travaillé comme volontaire pour ‘’Terre des Hommes ‘’ au Sénégal francophone du 12 juin au 15 septembre. Je m’entends bien avec les gens et je supporte bien le stress.

Par mon experience je crois pouvoir satisfaire aux conditions que vous posez. J’espère que je serai la personne que vous cherchez.

Je joins à cette lettre mon curriculum vitae. Évidemment je suis à votre disposition pour tout renseignement complémentaire.

J’espère recevoir une réponse aussi vite que possible,

Veuillez agréer,Madame, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.

Laura Torrez

------------------------------------------------

Curriculum vitae

Coordonnées

Nom: NaamAchternaam                                                                                                                   Adresse:  --                                                                                                                                                   Téléphone: 00 31 205479121
E-mail:Laura@hotmail.com
Lieu de naissance: Les Pays-Bas

L'Armé                                                                                                                                                                    Date de naissance: Le 2 décembre 1992

Nationalité: Hollandaise / Rménien 

Formation

Juin 2006 l’einseignement secondaire préuniversitaire à W
Juillet/août 2009 Université de Groningue: Le droit international

Expérience

Avril 2010 Travaille bénévole près de travail chez les réfugiés aux Pays-Bas.
Juin/septembre 2010 travail comme volontaire pour ‘’Terre des Hommes ‘’ au
francophone Sénégal.

Connaisance des langues

Couramment: néerlandais, rmé
Bon niveau: français, anglais et allemand
Niveau moyen: espagnol

Loisirs

cinéma, droit, travail volontaire, musique.

...........................................................................

Nog een CV voorbeeld

Curriculum vitae

Coordonnées

Nom: Naam achternaam

Adresse: adres                                                                                                                          Téléphone: 00 31 205479121

E-mail: jaaa@hotmail.com

Lieu de naissance: L'Arménie

Date de naissance: Le 2 décembre 1992

Nationalité: arménienne

Formation

Juin 2009 Lycée à

Janvier/décembre 2010 Université de Groningue: des études d’anglais et le droit international comme option libre.

Expérience

Février 2010 l’expérience dans l’ enseignement aux enfants du 12 au 14 ans(un stage à un collège néerlandais)
Avril 2010 cours de néerlandais à un groupe de femmes d'origine étrangère

Connaisance des langues

Couramment: néerlandais, arménien
Bon niveau: français, anglais et allemand
Niveau moyen: espagnol

Loisirs

cinéma, droit, travail volontaire, musique.

................................................................................


Reserveren per brief = Lettre de réservation

Ik wil een kamer reserveren met badkamer, die niet duurder is dan €80 =

Je voudrais réserver une chambre avec salle de bains ayant vue sur la cour.

Is het ontbijt inbegrepen? =

Le petit déjeuner est-il compris?

Kunt u mij informatie sturen over ..?

Pourriez-vous m’envoyer des renseignements sur.. ?

Wilt u on seen brochure sturen van .. ?

Nous vous prions de nous envoyer une brochure sur.. ?

Ik wil een goedkope kamer, die niet duurder is dan €80. =

Je voudrais une chambre pas chère/ bon marché ne dépassant pas les €80.

tweepersoonskamer =

chambre double

Voor het weekend van (+datum) =

pour le week-end du ( +date)

Zou u voor mij willen reserveren..?=

Je vous prie de bien vouloir me réserver..

Ik arriveer op ( + datum)=

J’arriverai le ( + date)

Tegen (+ tijd) =

Vers ( + heure)

Wilt u deze reservering bevestigen?

Veuillez me confirmer cette réservation s.v.p.?

Helaas moet ik de reservering voor ( + datum) afzeggen =

Malheureusement je dois annuler la réservation pour (+date)

Wegens.. =

par suite de ..

........................................................

Bestellen per brief= Lettre de commande

Ik wil enkele boeken op uw site bestellen =

Je voudrais commander quelques livres sur votre site

Kunt u die digitale camera leveren?

Pourriez –vous me fournir cette camera digitale?

Hoelang is de levertijd?

Quel est le délai de livraison?

Hoeveel gaat het kosten?

Quel sera le prix?

..................................................


Klachtenbrief = Lettre de plainte

Ik ben niet tevreden met .. =

Je ne suis pas contente de …

Wij verwachten dat u ons per omgaande een voorstel doet.=

Nous attendons votre proposition par retour du courrier.

Ik wil klagen over de zeilcursus =

Je voudrais me plaindre du cours de voile.

De excursie heeft niet aan mijn verwachtingen voldaan=

L’excursion n’a pas répondu à mes attentes.

Het hotel leek op een oude schuur=

L’hôtel ressemblait à une vieille remise.

Ik ben erg ontevreden over de reis=

Je suis très mécontente du voyage.

Alle deelnemers waaronder ik zelf, waren verontwaardigd dat de excursie werd geannulleerd.=

Tous les participants, dont moi-même,étaient indignés de l’annulation de l’excursion.

Vanwege dit ongemak wil ik in ieder geval een deel van de kosten vergoed krijgen.=

Suite àtoutes ces incommodités, je voudrais en tout cas être remboursé d’une partie de mes frais.

Vanwege dit ongemak, willen wij een deel van de kosten terugeisen, namelijk €50 =

À cause de ces inconvénients nous vous prions de nous dédommager d’une partie des frais, à savoir €50

...............................................................
Brief restauratie bij kasteel

Amsterdam, le 2 octobre 2010

Chers lecteurs,

Je m’appelle L. J’ai dix-huit ans. Ma nationalité est arménienne. J’habite à Uithuizermeeden. J’ai restauré un château dans un projet de l’organisation Concordia.

J’ai travaillé du 15 juillet au 25 septembre. Le château était situé au sommet d’une montagne.Près du château, il y a de belles forêts où l’on peut se balader. Il a été dans l’Ardèche, près de Vallon Pont d’Arc. Nous avons restauré les murailles endommagées. Nous avons aussi peint le côté intérieur. J’ai appris à travailler avec mes mains. J’ai aussi appris de la maçonnerie et de la charpenterie.

Je pouvais guider des touristes parce qu’ ils trouvaient que mes compétences linguistiques étaient très bien. Je me suis assez bien débrouillée en français. C'était une belle expérience ! Les chantiers de restauration du patrimoine, c'est l'occasion pour les jeunes bénévoles de se rencontrer et de partager des moments forts avec des personnes poursuivant les mêmes objectifs, passer des vacances utiles, enrichissantes en apprenant des techniques de restauration. À mon avis, le volontariat est très utile. Cette semaine était très enrichissante, on apprend à se débrouiller dans une langue étrangère et a relativiser les choses. Je peux recommander cela à tout le monde !

...................................................

Mon sejour à Lille

Je m’appelle L. J’ai dix-huit ans. Ma nationalité est …….. Je participe à un programme d’échange entre mon école et le lycée Jeanne d’Arc à Lille, dans les nord de la France. Je voudrais vous parler quelque chose de mon lieu de résidence pour le journal de lycée. J’habite à Uithuizermeeden, dans le nord du Pays-Bas. Uithuizermeeden se trouve tout près de la frontière allemagne.C’est un petit village près de la ville Groningen. Il y a beaucoup de fermes et belles forets où l’on peut se balader. A la ville Groningen vous pouvez visitez la Tour Martini. La Tour est de 97 mètres de haut. En haut de la Tour Martini vous avez une belle vue sur la ville.Au cours de cette visite, les aspects les plus insolites de l’histoire de la Tour Martini sont contés. La Tour Martini est ouverte tous les jours de l’année de 11.00 heures à 17.00 heures. Vous pouvez aussi visitez le musée de Groningue. Il ya de belles peintures de célèbres peintres hollandais. Vous pouvez aussi sortir avec des amis, par exemple ‘Les Trios Soeurs.’ Enfin, vous pouvez également visiter le théâtre à l'Oosterpoort. Avec mes amies, on a parlé des differences entre la France et la Hollande. Chez nous, on se déplace toujours à vélo, mais dans le centre de nos villes on voit moins de terrasses que dans le centre des villes françaises. Mon endroit préféré est le centre de la ville parce que il est très agréable.

Vous serez les bienvenus chez moi!

Amitiés,

REACTIES

M.

M.

Thanks voor de hulp! Hopelijk haal ik een voldoende op mijn sollicitatiebrief :)

9 jaar geleden

Log in om een reactie te plaatsen of maak een profiel aan.