Un sac de billes door Joseph Joffo

Beoordeling 6.1
Foto van een scholier
Boekcover Un sac de billes
Shadow
  • Boekverslag door een scholier
  • Klas onbekend | 1638 woorden
  • 13 juni 2001
  • 136 keer beoordeeld
Cijfer 6.1
136 keer beoordeeld

Boek
Auteur
Joseph Joffo
Taal
Frans
Vak
Eerste uitgave
1973
Pagina's
252
Oorspronkelijke taal
Frans

Boekcover Un sac de billes
Shadow

(Nederlandse uitgave)

Joseph Joffo is een gelukkige veertiger, eigenaar van een Parijse kapsalon. Gelukkig vooral, omdat hij de hel heeft overleefd Hij is joods en op negenjarige leeftijd was over zijn lot al door de Gestapo beslist. Drie jaar lang heeft hij onafgebroken voor zijn leven gevochten en voor dat van zijn roertje Maurice. Dertig jaar later vertelt hij ove…

(Nederlandse uitgave)

Joseph Joffo is een gelukkige veertiger, eigenaar van een Parijse kapsalon. Gelukkig vooral, omdat hij de hel heeft overleefd Hij is joods en op negenjarige …

Un sac de billes door Joseph Joffo
Shadow

Oefenen voor je mondelingen?

Komen je mondelingen er aan en wil je oefenen? Probeer onze Boekenquiz. We stellen je open vragen over de gelezen boeken.

Inleiding, Introduction

Joseph Joffo, l’auteur de ce roman autobiographie. Il devient coiffeur (kapper) comme son père.
On suit (men volgt) deux garçons:
Joseph et son frère Maurice à la Deuxième Guerre Mondiale (WO 2).

Hoofdstuk 1, L’Enfance

En 1941 papa raconte (vertelt) l’histoire de la famille: Le grand-père s’est enfui (gevlucht) de la Russie en France pour les progromes (jodenvervolgingen). Les Allemands arrivent en France.

Hoofdstuk 2, L’étoile jaune

Joseph a une étoile jaune. Zérati appelle Joseph: Cést comme une médaille (Zérati est l’ami de Joseph). Les élèves disent: Tu es un youpin (scheldwoord voor jood). Il n’a pas l’air juif (hij ziet er niet joods uit), il est blond, il a les yeux bleus, il a un nez comme tout le monde.

Hoofdstuk 3, A l’école

Il a géo. Le père Boulier regarde mais il ne s’est pas arrêté sur il.
L’école était finie. En classe dansé autour il, il reçu un coup. Maurice saignait. Il se demande:
Où était la différence?
Il change l’étoile jaune pour un sac de billes avec Zérati.
Pas d’école cet après-midi, dit le père. (omdat hij ziet hoe ze eraan toe zijn)

Hoofdstuk 4, Le départ

La boutique était fermée. Maurice et Jo allé en France libre. Henri et Albert sont en zone libre.
Vous prendre le métro jusqu’à la gare d’Austerlitz et là vous achèterez un billet pour Dax et Hagetmau.
Après un long voyage ils arrivent à Dax ou un prêtre les aide à passer le contrôle allemand. Ils prennent l’autocar pour se rendre à Hagetmau.

Hoofdstuk 5, La ligne de démarcation

Le car s’est arrêté à l’entée du village. Cést u pays très plat et le maisons se resserrent ( samentrekken) autour du clocher (klokkentoren) de l’église. Ce qu’il fautfaire d’abord, c’est se renseigner (inlichtingen inwinnen) un passeur (iemand die mensen over de grens brengt).
A cinquante mètres, un garçon d’une quinzaine dánnées route sur un immense vélo noir. Il dit: Ce soir à dix heures, on se retrouve près du pont.
Le père Bedard (priester) vous dis que c’est cinq mille francs par personne.

Hoofdstuk 6, A Menton

Menton était encore une petite ville. Les grand hôtels, le sanatorium étaient occupés par des soldats italiens qui a avaient une vie agréable.
Nous sommes partis pour retrouver nos frères. Le salon était un osser beau magasin au coin d’un large rui qui mène au musée.
Cést Maurice qui la vu le premier: Regarde, Henri. Il n’a pas changé, un peu maigri peut-être.
Après avoir rasé son client, ils vont à la maison et prépare une fête pour leur.

Hoofdstuk 7, Nouveau départ

Un jour cependant (echter), ils recoivent une lettre de leurs parents qui sont dans un champ près de Peau.
Un soir, il y a eu dans leur quatier un rafle monstre. Ils ont après les autres avec des cars de Vichy. Mais ils sont arrêtés et enfermés dans un camp.
Henri décide de se rendre à Pau pour aider les parents. Le directeur du camp accepte de le recevoir (toestemmen). Il dit: Ma mère descend de la famille impériale Russe que tout le mond connaît; elle est catholique. Mon père est français (hij bluft, zegt dat zijn ouders niet joods zijn).
Le directeur téléphone Paris.
Le parents soient libérés. Le parent s’installent à Nice.
Henri retoure à Menton avec la lettre de nos parents. Le père dit: Nice me faisait rêver (dromen).
C’est à momentce moment-là qu’on a frappe (kloppen) à la porte: deux gendarmes (soldaten). Ils avont la convocation pour Albert et Henri pour travailler en Allemange (Boches= moffen). Mais il n’était pas question (geen sprake van) eux de partis en Allemangne.
A Nice, toute la famille y est réunie.
Les journaux n’arrêtent pas de parles de vidoires Allemands sur le front Russie.

Hoofdstuk 8, Les Allemands à Nice

Le 8 septembre est signé l’armistice avec les Américains et le soldats Italiens.
Allemands arrivre. Il y a de nombreuses arrestations de Juifs.
Henri et Albert dit:
Nous avons coiffé (haar knippen) des Allemands. Ils parlaient;
Ils arrêtent tout les Juifs, qu’ils enferment à l’hôtel Excelsior.
Il devent volé.
Les parents de Jo restent à Nice, tandis que leurs fils partent pour le camp des jeunes compagnons de France à Golfe- Juan, tout près de Nice.

Hoofdstuk 9, Le camp des jeunes Compagnons de France

Dans le camp, Jo et Maurice font la connaissance d’un jeune Français que est né en Algérie: Ange Testi. Quand Maurice entend les histoires qu’Ange raconte au sujet de son pays natal, il croit avoir trouvé un solution qu problème que l’indentité juive leur pose, à Jo et à lui-même.
Un jour, Jo et Maurice quittent le camp pour accompagner leur ami Ferdinant à Nice. Ils en savent pas que. Lui aussi, il est juif et qu’il veut acheter à Nice de faux papiers pour passer la frntière. Iols attendent leur ami devant une maison, Rue de Russie, croyant qu’il rend visite à un copain. La police Allemande, au courant de l’affaire, arrive et les arrête tous. On les emmène à l’hôtel Excelsior. Le siège de la Gestapo niçoise.

Hoofdstuk 10, L’interrogatoire ( het verhoor)

Un monde fou dans le hall, des gens, des enfants, des valises.
En haut des escaliers, deux S.S. arrivent avec un civil que tient une liste à la maine.
Ils appelent les personnes, et les personnes devoir dan un camion. Vous entrez tous les trois. Ferdinant, Maurice et Jo. Vous êtes dans une ancienne chambre d’hôtel, mais il n’y plus de lit, une table à sa place avec un S.S. derrière. Il tend un ticket vert qui Ferdinant prend.
Le S.S. Commence L’interrogatoire. Maurice dit:
Nous ne sommes pas juif. Nous sommes Catholiques, nous sommes êtes baptisés.

Hoofdstuk 11, Le curé la Buffa

Le S.S. qui m’interroge est différent du premier. Il dit:
Décris la chambre où as habité. Maurice dit: Ta lampe était verte
Jo dit: Ta lampe était rose.
Six jours qu’il nous tiennent il y a un interrogatiore le matin du troisième jour et un autre l’aprèsmidi du quatrième.
Maurice et Jo Joffo, intertogatoire. L’Allemand désigne Maurice et l’interprète traduit:
Toi, le plus grand, tu sors. Tu as quaranthuit heures pour ramener les preuves que vous n’êtes pas juifs. Ils nous faut des certificats de communion, retrouve le prête à Nice. (Maurice heeft 24 uur om te bewijzen dat ze niet joods zijn).
Le lendemain martin, Maurice avait nos certificats en poche (papieren). Nous sommes allé tout de suite au bereau de la Gestapo. La Gestapo dit:
Das ist falsch ( Ils sont faux)
L’Allemand pend les papiers.
Le jour suivant, le curé de la Buffa est venu nous voir (priester gekomen, papieren zien). Il s’est assis sur un chaise devant le bureau de la Gestapo sans dire un mot (niks zeggen). Il est revenu deux jours de suite, il a attendu de sept heures du matin jusqu’à six heures du soir. Le troisième jour on l’a reçu.
IL apportait quelque papiers et demandait notre libération immédiate pour ne pas avir de problèmes avec l’Eglise française, laGastapo décide donc de remettre en liberté.

Hoofdstuk 12, Le retour

Apès leur libération, les enfnts retournent dans lecamp des jeunes Compagnons de France. Leur père a été arrêté par la Gestapo au cours d’une rafle. Leur mère cacher des ami à Nice.
Ils décident d’aller chez leur soeur, Rosette, mariée dans un petit village. Voyage fatigant et dangereux leur soeur que se réjouit de les revoir. Le jour même de leur arrivée, il y a plusiers arrestations dans le village.
Ils entrent en contact avec Albert qui leur donne l’adresse d’un ami, propriétaire d’un hôtel à R, un village entre Nice et Aix-les-Bains.
Maurice travaille à hôtel.
Seul le sort incertain de leur père inquiète les garçons (onzeker lot, ongerust). Le 8 juillet 1944, les Allemands se retirent devant les armées françaises.
Le père Mancelier risque d’être condamné à mort à cause de sa collaboration avec les Allemands. Jo décide de lui jouer un tour (poets bakken).
Fin août 1944, la nouvelle de la libération de Paris arrive. Des amis emmènent Maaurice en voiture, mais comme il n’y a plus de place, Jo est obligé de prendre le train pour Paris.
Trois ans plus tôt, j’ai pris le métro pour la gare d’Austerlitz, aujourd’hui je reviens.
Mémé Epstein (oma) n’est plus là. Le restaurant Goldenberg est fermé.
Derrière la vitrine, j’aperçois Albert, il coiffe. Henri manie le balie.
J’ai vu aussi que papa n’était pas là. Jái compris tout de suite qu’il n’y serait plus.

J’ai quarante-deux ans aujourd’hui et des gosses. Trois gosses. En regardant dormir mes fils, je ne peux que souhaiter un chose: que le temps de al souffrance et de la peur comme je l’ai connu pendant ces années, ne revienne jamais. Mais qu’est-ce que j’ai à craindre? Ces choses-là ne reproduiront plus, plus jamais. Les sacs à dos sont sous le toit, ils y resteront toujours.

Boekenquiz 12 vragen

Nieuw! Open vragen worden nagekeken door AI
Hoe oud was Joseph Joffo toen hij de gele jodenster verplicht moest dragen?
Waar komt de familie van Joseph Joffo oorspronkelijk vandaan?
Wat is de naam van de oudere broer van Joseph Joffo die in Menton woont?
Meerdere antwoorden mogelijk
Waar woont de zus van Joseph Joffo, Rosette?
Waarheen reizen de broers na hun vrijlating?
Waar worden Maurice en Joseph naartoe gestuurd als de Italianen vertrekken?
Hoe weten de broers zich uit de handen van de Gestapo te praten?
Wat doet Joseph om te overleven in het dorp tussen Nice en Aix-les-Bains?
Hoe komt het dat Joseph en de rest van het dorp bevrijd worden?
Hoe keert Joseph terug naar Parijs?
Wie ziet Joseph door het raam als hij aankomt in Parijs?
Wie zal Joseph niet meer terugzien als hij weer terug is in Parijs?

REACTIES

E.

E.

Als leerkracht Frans kan ik het bestaan van dergelijke samenvattingen enkel toejuichen, omdat jongeren zo met de nieuwste media leren omgaan. Mag ik jullie wel aub vragen om wat meer aandacht te besteden aan spelling en grammatica!

22 jaar geleden

T.

T.

100 x THANXXX

21 jaar geleden

Log in om een reactie te plaatsen of maak een profiel aan.