Vrijdagochtend waagden zo’n 5.000 scholieren zich aan het eindexamen Latijn. Was het voor hen 'veni, vidi, vici' — of bleek het toch een taai examen? Wij verzamelen hier de eerste reacties: van docenten, LAKS én jullie zelf.
Het examen zit erop — goed gedaan! Wij zijn benieuwd hoe jij het hebt ervaren.
- Welke vraag vond je lastig?
- Viel het mee of juist tegen?
- Wat voor cijfer denk je te halen?
💬 Deel wat je is bijgebleven van dit examen en lees hoe anderen het vonden.
Reactie van scholieren
"Ik had verwacht dat het examen zou zijn zoals Turnus die de steen probeerde te gooien naar Aeneas, maar het ging verbazingwekkend makkelijk. De vragen waren niet heel diep ofzo. Wel vond ik het vrij veel vragen en gingen ze allemaal niet over werkwoordtijden. Ook de proefvertaling leek niet heel lastig met weinig zinnen die je echt op een ander pad konden leiden. Al met al ben ik heel erg tevreden met mijn examen."
- Nirai (16)"Het examen Latijn had een erg makkelijke proefvertaling. Ook de vragen waren makkelijk, behalve een paar vage vragen. Ik had eigenlijk niet geleerd, dus de vragen die echt precies over de stof gingen, wist ik niet — maar de rest wel.
- Dorothee (17)"Ik vond het examen goed te doen, zeker omdat de vertaling best makkelijk was. Er zaten geen ellenlange zinnen in of veel bijzinnen. De vragen waren niet heel ingewikkeld, maar soms wel specifiek. Moeilijke leerstof, bijvoorbeeld over de stoa, kwam niet of amper terug. Al met al niet zo'n moeilijk examen. Wel aan de lange kant vond ik.
- Jurre (18)Reactie van een docent
"Het examen was goed te doen: er waren niet te veel ingewikkelde vragen, de citeervragen waren duidelijk gesteld en er zat geen lastige grammatica in. Er werd bijvoorbeeld ook niets gevraagd over de filosofie of of Aeneas’ tocht door de onderwereld. Je kon je ook goed voorbereiden op de vragen. De vraag over hoe Augustus zich beroemt op een goddelijke afkomst, is bijvoorbeeld echt zestienduizend keer behandeld in de les.
Er is een nieuwe vraagindeling geweest, daardoor lijkt het misschien langer, maar er waren niet meer vragen dan andere jaren. Iedereen blijft altijd tot het laatste moment bij het examen, dat hoort bij het vak Latijn. Over een vertaling kan je namelijk altijd blijven piekeren. Bij vrijwel elk examen wordt bij de vertaling een tekst van circa 120 woorden getoetst, maar deze tekst bestond uit 109 woorden, waarbij er ook nog twee langere stukjes waren voor vertaald. De proefvertaling was dus niet te lang.
Ik verwacht een lage N-term, dit was echt een heel vriendelijk examen. Het was ook fijn om te zien dat veel leerlingen met een goed gevoel uit het examen kwamen."
- Marjolijn Smits, docent LatijnReactie van het LAKS
"Voor het examen Latijn zijn tot nu toe 79 klachten binnengekomen. De klachten gaan vooral over een erg lange vertaling en dat het eindexamen vrij lang was: 10 vragen langer dan een jaar eerder."
- Fé Swets, eindexamenklachtenlijncoördinator LAKS