Taal: je of u?
Hé, jij daar! Ik wil een probleempje met je bespreken. Iets waar je misschien ook wel last van hebt, ervan uitgaande dat je nog niet bejaard bent. Anders had ik namelijk 'u' moeten zeggen. Denk ik. Want wanneer spreek je iemand aan met 'je' en wanneer met 'u'?
Daar zit namelijk het probleem. Er is nergens een regeltje tegen wie je preciés 'u' zegt en tegen wie 'je'. Best moeilijk vind ik dat.
Grijs tussengebied
Bij sommige mensen weet ik dat ik ze met 'jij' en 'jou' kan aanspreken: mijn vrienden, mijn ouders en opa en oma. Tegen de leraren op mijn school zeggen we over het algemeen u. Prima. Allemaal duidelijk. Je of u: ik zeg het met evenveel liefde.
Maar dat grijze tussengebied, daar zit het probleem. Ik wil best beleefd zijn, maar bij sommige mensen is het gewoon niet duidelijk: moet ik 'je' of 'u' zeggen? Bijvoorbeeld bij vaders van vriendinnen; sommigen ken ik niet zo goed, daar zeg ik 'u' tegen. Anderen ken ik wat beter en spreek ik aan met 'je'. Maar waar zit die grens? Wanneer kan ik beter 'je' zeggen, wanneer beter 'u'?
Band met gesprekspartner
Je zou kunnen zeggen: spreek dan iedereen aan met 'u', tot het tegendeel wordt bewezen. Maar met die tactiek is het ook niet altijd goed. Sommige mensen lachen me dan half uit en zeggen op zo'n ongemakkelijke manier 'haha, zeg maar gewoon 'je' hoor', dat ik het liefst achter de kamerplant zou verdwijnen.
Het gebruik van 'je' of 'u' zegt ook meer dan alleen het woord: het vertelt eigenlijk wat over de band die je met je gesprekspartner hebt. Ken je de persoon goed? Wat zijn jullie van elkaar? En tja, dat is nogal wat. Als ik een gesprek met iemand voer, en mijn zinsconstructie dwingt me ertoe iemand aan te spreken met 'je' of 'u', dan gaan de alarmbellen af. In die halve seconde tijd moet ik de hele voorgeschiedenis van mij en de persoon in kwestie afgaan. Zijn we kennissen, vrienden, gewoon klasgenoten? Welk woordje past daar het beste bij? Help!
Ik mis you
Ik mis het Engelse you in onze taal. Geen gemekker met 'je' of 'u', gewoon, iedereen hetzelfde. Beleefd zijn kan nog steeds, maar je hoeft je bij de aanspreekvorm in ieder geval nergens druk om te maken. Zullen we gewoon een nieuw, Nederlands woord verzinnen? Een woord met 'je' en 'u' in één. Zorgt voor een stuk minder denkwerk en ook voor 'n hoop minder ongemakkelijk situaties.
Eindexamens. Die periode waar je al tijden naar uitkijkt (not) en waar je je super goed op hebt voorbereid (ook not). Geen paniek: wij hebben de ultieme survivalgids voor je samengesteld. Met deze tips ga je het (waarschijnlijk niet) redden. Maar ze zijn wel leuk.

1 seconde geleden
W.
W.
Ju? Nee, ik denk dat je (mag toch wel he?) het probleem chargeert.
Tutoyeren of vousvoyeren is niet heel belangrijk; het gaat erom dat je beleefd bent. Het is belangrijker dat je voor ouderen opstaat in de bus, dan dat je beleeft 'u' tegen hen zegt.
11 jaar geleden
AntwoordenG.
G.
Ooms en tantes zijn pas lastig! Je kent ze vaak al je hele leven, maar wat moet je er nou tegen zeggen..? Meestal ga ik gewoon voor hetzelfde wat mijn nichtjes tegen mijn ouders zeggen, haha.
11 jaar geleden
AntwoordenR.
R.
Ik vind het Vlaamse "gij" ook wel mooi eigenlijk.
11 jaar geleden
AntwoordenN.
N.
vote voor gij!
11 jaar geleden
Y.
Y.
In het dialect bestaat er ook geen u of jij. Daar is het oe(in het Nedersaksisch dialect). In het Fries zeggen ze du( maar vaker spreken ze mensen in derde persoon aan want dat is beleefder).
11 jaar geleden
AntwoordenG.
G.
Als ik twijfel, ga ik dialect praten, en dan zeg ik Joe. Dat vindt iedereen goed.
11 jaar geleden
AntwoordenL.
L.
Zo herkenbaar! Bij mijn tante van 60 en de nieuwe vriendin van mijn vader die tien jaar ouder is dan hem, probeer ik 'je' of 'u' echt te vermijden in mijn zinnen. 'Bedankt' ipv 'Dank je'/'Dank u'. Heel lastig, ik pleit ook voor een Nederlandse 'you', laten we in actie komen!
11 jaar geleden
AntwoordenJ.
J.
wat dacht je van jeu?
11 jaar geleden
AntwoordenChris
Chris
Goeie Julia, ik ga 'm vanavond eens uitproberen :-)
11 jaar geleden