Phoenix 1: 8.4 De anseribus montis Capitolini
Over het Capitool en de ganzen Reeds lange tijd belegeren de Galliërs de reusachtige burcht van Rome. Dagelijks naderen de Gallische troepen de poorten van de burcht en daar vechten zij met pijlen, lansen en zwaarden, maar zij kunnen de burcht niet in en ze kunnen de overwinning niet behalen. Want de Romeinse soldaten vrezen de vijand niet. Soms durven ze zelfs uit de burcht de komen. Buiten de burcht vechten de Romeinen hevig, maar ze kunnen de Galliërs niet op de vlucht jagen. Maar de Galliërs, die de burcht niet met wapens konden veroveren, proberen door middel van een list de burcht binnen te gaan. Daarom beklimmen ze in het midden van de nacht zwijgend het Capitool. Op de berg slapen veel Romeinen: vrouwen en meisjes slapen, oude mannen en jongens slapen. Op de wallen staan weinig bewakers rond te kijken, maar ze zien de Galliërs niet, omdat de nacht duister is. Ze horen de Galleërs niet, omdat zij zwijgend het Capitool beklimmen. De overige Romeinse soldaten slapen. Ook de honden slapen. Maar de ganzen, die gewoon zijn om de tempel van Jupiter te bewaken, slapen niet. Zij horen de Galliërs en dadelijk beginnen ze te roepen en met hun vleugels te klepperen. Op de berg horen de romeinse soldaten de ganzen en vragen: "Waarom roepen de ganzen ?" De soldaten kijken rond: ze zien geen vijand. Opnieuw roepen de ganzen. Nu wordt Marcus Manlius, een dapper man en een goed soldaat , door het geroep van de ganzen gewekt en dadelijk stapt hij uit het bed. Hij loopt naar de wallen en daar bemerkt hij de Galliërs. Met luide stem roept hij de overige Romeinen te wapen. Ondertussen stampt hij de Galliër van de berg af en de tweede, en de derde... Eindelijk komen de overige Romeinse soldaten naar de wallen en Galliërs, die het Capitool beklimmen, werpen zij van de berg af. De Galliërs vluchten weg van het Capitool en gaan weg uit Rome. Zo is de burcht van Rome enhet Romeinse vrije volk gered door de waakzaamheid van de ganzen
Over het Capitool en de ganzen Reeds lange tijd belegeren de Galliërs de reusachtige burcht van Rome. Dagelijks naderen de Gallische troepen de poorten van de burcht en daar vechten zij met pijlen, lansen en zwaarden, maar zij kunnen de burcht niet in en ze kunnen de overwinning niet behalen. Want de Romeinse soldaten vrezen de vijand niet. Soms durven ze zelfs uit de burcht de komen. Buiten de burcht vechten de Romeinen hevig, maar ze kunnen de Galliërs niet op de vlucht jagen. Maar de Galliërs, die de burcht niet met wapens konden veroveren, proberen door middel van een list de burcht binnen te gaan. Daarom beklimmen ze in het midden van de nacht zwijgend het Capitool. Op de berg slapen veel Romeinen: vrouwen en meisjes slapen, oude mannen en jongens slapen. Op de wallen staan weinig bewakers rond te kijken, maar ze zien de Galliërs niet, omdat de nacht duister is. Ze horen de Galleërs niet, omdat zij zwijgend het Capitool beklimmen. De overige Romeinse soldaten slapen. Ook de honden slapen. Maar de ganzen, die gewoon zijn om de tempel van Jupiter te bewaken, slapen niet. Zij horen de Galliërs en dadelijk beginnen ze te roepen en met hun vleugels te klepperen. Op de berg horen de romeinse soldaten de ganzen en vragen: "Waarom roepen de ganzen ?" De soldaten kijken rond: ze zien geen vijand. Opnieuw roepen de ganzen. Nu wordt Marcus Manlius, een dapper man en een goed soldaat , door het geroep van de ganzen gewekt en dadelijk stapt hij uit het bed. Hij loopt naar de wallen en daar bemerkt hij de Galliërs. Met luide stem roept hij de overige Romeinen te wapen. Ondertussen stampt hij de Galliër van de berg af en de tweede, en de derde... Eindelijk komen de overige Romeinse soldaten naar de wallen en Galliërs, die het Capitool beklimmen, werpen zij van de berg af. De Galliërs vluchten weg van het Capitool en gaan weg uit Rome. Zo is de burcht van Rome enhet Romeinse vrije volk gered door de waakzaamheid van de ganzen
REACTIES
:name
:name
:comment
1 seconde geleden
A.
A.
De laatste zin bij : Zo is de burcht enhet volk van Rome gered door de waakzaamheid van de ganzen .
Moet het zijn : Zo is de burcht en het volk van Rome gered door de waakzaamheid van de ganzen . Sorry dat het maar een klein foutje is maar toch is het er een .
15 jaar geleden
AntwoordenV.
V.
deze zin is fout: 'op de wallen staan weinig bewakers rond te kijken'
juiste: ' op de STADSMUREN staan weinig bewakers rond te kijken'
15 jaar geleden
AntwoordenA.
A.
er staan sommige woorden tegen elkaar gedrukt en er missen punten en af en toe is er een schrijffout. Maar toch is deze site super handig voor latijn!!! Dus erg bedankt!!! daag...
15 jaar geleden
AntwoordenS.
S.
er staat hij loopt naar de wallen maar moenia betekent stadsmuren!
16 jaar geleden
AntwoordenM.
M.
'moenia' betekent 'stadsmuren' ,maar óók 'wallen' dat staat trouwens in het prludium, onderaan de pagina.)
13 jaar geleden
AntwoordenP.
P.
volgens mij is het Iuno i.p.v. Juppiter
13 jaar geleden
AntwoordenV.
V.
dit is een tof verhaal!!!!
13 jaar geleden
AntwoordenH.
H.
Haha heb net alles overgeschreven. morgen latijn en moet al vooraan zitten. :(
Is echt veel hoor! :s
maar dankuuu ;D
12 jaar geleden
AntwoordenB.
B.
Merci e gasten!! Dinsdag grote overhoring van latijn en je hebt mij echt geholpen!
12 jaar geleden
AntwoordenY.
Y.
ik heb pegasus als leerwerboek en daar is detekst helemaal anders maar ik heb er wel veel an gehad
11 jaar geleden
Antwoorden