Caesar, De Bello Gallico VII, 89: Vertaling

Beoordeling 7.9
Foto van een scholier
  • Vertaling door een scholier
  • 4e klas aso | 150 woorden
  • 28 april 2016
  • 28 keer beoordeeld
Cijfer 7.9
28 keer beoordeeld

Taal
Nederlands
Vak
ADVERTENTIE
"Hij was echt die meester die iedereen voor de klas wil hebben"

Pabo-student Melle wil graag leraar worden. Wij spreken hem over zijn rolmodel en hoe het is om stage te lopen. Wil je meer weten over hoe het is om voor de klas te staan en hoe je zelf leraar kunt worden? Check onze pagina over ‘leraar worden’! 

Naar de pagina

Caesar, De Bello Gallico VII, 89: Vertaling

Nadat de volgende dag een vergadering was samengeroepen, toonde Vergingetorix dat hij deze oorlog niet ondernomen had omwille van zijn eigenbelang, maar omwille van de gemeenschappelijke vrijheid. Aangezien er geweken moest worden voor het lot, bood hij zich aan volgens twee mogelijkheden: ze mochten ofwel de Romeinen tevreden stellen met zijn dood of hem levend uitleveren. Hierover werden gezanten naar Caesar gezonden. Hij beval om de wapens over te leveren en de leiders naar hem te brengen. Hij ging zelf op de verschansing voor het kamp zitten en daarheen werden de leiders gebracht. Vercingetorix werd overgeleverd, de wapens werden neergeworpen. Nadat hij de Haeduers en de en de Arveniërs apart gehouden had, voor het geval hij hun stammen terug voor zich had kunnen winnen, gaf hij uit de overige krijgsgevangenen één per man aan heel zijn leger als oorlogsbuit.

REACTIES

Log in om een reactie te plaatsen of maak een profiel aan.